2021年度7月研究例会 (第196回オペラ研究会)

English follows Japanese





18世紀のヴェネツィアの劇作家、カルロ・ゴルドーニ(1707-1793)は、喜劇、悲喜劇、そしてオペラ・ブッファやインテルメッゾ、オペラ・セーリアの台本と、あらゆる劇ジャンルの作品を手掛けており、作品の舞台もさまざまである。なかでも18世紀のヴェネツィアで最も成功を収めた作品として知られる悲喜劇『ペルシャの花嫁』(La sposa persiana, 1753年初演)は、東方ペルシャを舞台とした作品だった。この成功には、『千一夜物語』がアントワーヌ・ガランの仏語訳(1704-1717)によって人気を博し、その後ヨーロッパの主要言語に翻訳されて、東方世界への関心が盛り上がっていたことが影響を与えたものと思われる。だが一方で、ヴェネツィアの観客が「ペルシャ」や「ペルシャ人」を個別の国や民族として認識していたのか、あるいはその認識は「東方世界、東方の異邦人」という漠然としたものであったかは、定かではない。

ゴルドーニは1748年に初演された喜劇『抜目のない未亡人』(La vedova scaltra)で、主人公の未亡人に求婚するイギリス、フランス、スペイン、そしてイタリア――イタリアはまだ国家としては成立していなかったが――の4人のそれぞれの男性に、ヴェネツィアの観客に当時各国民の特徴として一般的に認識されていたであろう特徴を与えて、描き分けた。ゴルドーニは、では、東方世界の登場人物には、国または民族ごとに、特徴を与えているのだろうか。本発表では、東方を舞台とする彼の演劇作品およびオペラ台本を取り上げて、ペルシャ人、スキタイ人、トルコ人等の登場人物の特徴を考察し、ヴェネツィアの観客が一般的に抱いていたと思われる、東方の異邦人のイメージを検討したい。


早稲田大学総合研究機構オペラ/音楽劇研究所 招聘研究員

博士(文学)。専門はイタリアの演劇と文学。論文「《ポッペーアの戴冠》の解釈をめぐって―ブゼネッロによる地上の生の賛歌」、『早稲田オペラ/音楽劇研究』 第1号(2018年)、「ゴルドーニとオペラ・セーリア―メタスタージオ作品との関係を中心に―」、『東京藝術大学音楽学部紀要』第44号(2019年)、「マルテッリアーノ詩形と演劇の音楽性―ゴルドーニによるマルテッリアーノ使用をめぐって」、『演劇と音楽』(森話社、2020年)等。東京大学、東京藝術大学、東京音楽大学明治大学、法政大学、放送大学にて非常勤講師。






The Representation of Foreigners in Goldoni’s Works: Focusing on Works Set in the East

◇Presenter: OSAKI, Sayano
◇Time and Date: July 17th (Sat.) 2021, 16:30-18:00 (JST)
◇Format: Online meeting
◇Language: Japanese


The eighteenth-century Venetian playwright Carlo Goldoni (1707-1793) wrote in all theatrical genres—comedies, tragicomedies, and libretti for opera buffa, intermezzi, and opera seria. One of the most successful Venetian productions of the eighteenth-century was his tragicomedy La sposa persiana (The Persian Bride), first performed in 1753 and set in Persia, in the East. This success may have been influenced by the popularity of One Thousand and One Nights, translated into French by Antoine Galland (1704-1717) and subsequently into the major European languages, which stimulated interest in the Eastern world. At the same time, however, it is not clear whether the Venetian audience perceived “Persia” or “Persian” as a separate country or people, or whether their perception was more vague: “the Eastern world, the foreigners of the East”.

In his comedy La vedova scaltra (The Cunning Widow), first performed in 1748, Goldoni portrayed each of the four men who proposed to the widow—English, French, Spanish and Italian (although Italy was not yet a nation)—by giving them the characteristics that Venetian audiences would have generally recognized as national characteristics at the time. Does Goldoni, then, give each country or ethnic group in the Eastern world a distinct character? In my presentation, I will examine the characteristics of the Persian, Scythian, and Turkish characters in his plays and operas set in the East, and examine the image of foreigners in the East that the Venetian audience generally seems to have had.

Profile of  Presenter

Adjunct researcher at the Waseda Institute for Research in Opera and Music Theatre

Ph.D.(Literature). Special research fields: Italian Theatre and Literature. Sayano Osaki is the author of “Interpreting L’incoronazione di Poppea: Busenello’s Hymn in Praise of the Earthly Life”, Waseda Opera and Music Theatre Studies, No.1 (2018), “Goldoni and Opera Seria: Focusing on Its Relationship with Metastasio’s Works”, Bulletin of the Faculty of Music, Tokyo University of the Arts, No. 44 (2019), “Martelliano Verse and the Musicality of Theatre: On Goldoni’s Use of Martelliano”, Theatre and Music (Shinwasha, 2020), etc. Part-time lecturer at the University of Tokyo, Tokyo University of the Arts, Tokyo College of Music, Meiji University, Hosei University, and The Open University of Japan.

*As at the date of meeting

Meeting Report

Format: Online meeting (Zoom)
Moderator: OGINO, Shizuo
The meeting has been extended until 18:30.

There were 28 participants including those from abroad. Lively questions and answers took place.